Law-ref.org
BERNE CONVENTION FOR THE PROTECTION OF LITERARY AND ARTISTIC WORKS (Paris Text 1971)
Site search
Global links
homepage
documents
Sister sites
Chess-Ref
ZVON
RFC-Ref
InChI
REACH Online
Local links
Previous
Next
Frontpage
Contents
Keywords
Local
Global
A
-
B
-
C
-
D
-
E
-
F
-
G
-
H
-
I
-
J
-
K
-
L
-
M
-
N
-
O
-
P
-
Q
-
R
-
S
-
T
-
U
-
V
-
W
-
Y
licence
[
Global Index
]
ARTICLE-I
[
go to this ARTICLE
]
... (4) Where, at the
time
when the
declaration
made under paragraph (1) or (2) ceases to be effective, there are
copies
in
stock
which were made under a
license
granted
by
virtue
of this Appendix, such
copies
may
continue
to be
distributed
until their
stock
is
exhausted
. ...
ARTICLE-II
[
go to this ARTICLE
]
... (a)
Subject
to paragraph (3), if, after the
expiration
of a
period
of three
years
, or of any longer
period
determined
by the
national legislation
of the said
country
, commencing on the
date
of the first
publication
of the
work
, a
translation
of such
work
has not been
published
in a
language
in
general
use in that
country
by the
owner
of the
right of translation
, or with his
authorization
, any
national
of such
country
may obtain a
license
to make a
translation
of the
work
in the said
language
and
publish
the
translation
in
printed
or analogous forms of
reproduction
. ...
... (b) A
license
under the
conditions
provided for in this
Article
may also be
granted
if all the
editions
of the
translation
published
in the
language
concerned
are
out of print
. ...
... (a) No
license
obtainable after three
years
shall be
granted
under this
Article
until a further
period
of six
months
has elapsed, and no
license
obtainable after one
year
shall be
granted
under this
Article
until a further
period
of nine
months
has elapsed
(i) from the
date
on which the
applicant
complies with the
requirements
mentioned in
Article
IV
(1), or
(ii) where the
identity
or the
address
of the
owner
of the
right of translation
is unknown, from the
date
on which the
applicant
sends, as provided for in
Article
IV
(2),
copies
of his
application
submitted to the
authority
competent
to
grant
the
license
.
...
... (a) No
license
obtainable after three
years
shall be
granted
under this
Article
until a further
period
of six
months
has elapsed, and no
license
obtainable after one
year
shall be
granted
under this
Article
until a further
period
of nine
months
has elapsed
(i) from the
date
on which the
applicant
complies with the
requirements
mentioned in
Article
IV
(1), or
(ii) where the
identity
or the
address
of the
owner
of the
right of translation
is unknown, from the
date
on which the
applicant
sends, as provided for in
Article
IV
(2),
copies
of his
application
submitted to the
authority
competent
to
grant
the
license
.
...
... (ii) where the
identity
or the
address
of the
owner
of the
right of translation
is unknown, from the
date
on which the
applicant
sends, as provided for in
Article
IV
(2),
copies
of his
application
submitted to the
authority
competent
to
grant
the
license
. ...
... (b) If, during the said
period
of six or nine
months
, a
translation
in the
language
in
respect
of which the
application
was made is
published
by the
owner
of the
right of translation
or with his
authorization
, no
license
under this
Article
shall be
granted
. ...
... (5) Any
license
under this
Article
shall be
granted
only for the
purpose
of
teaching
,
scholarship
or
research
. ...
... (6) If a
translation
of a
work
is
published
by the
owner
of the
right of translation
or with his
authorization
at a
price
reasonably related to that normally charged in the
country
for
comparable works
, any
license
granted
under this
Article
shall
terminate
if such
translation
is in the same
language
and with substantially the same content as the
translation
published
under the
licence
. Any
copies
already made before the
license
terminated may
continue
to be
distributed
until their
stock
is
exhausted
. ...
... (6) If a
translation
of a
work
is
published
by the
owner
of the
right of translation
or with his
authorization
at a
price
reasonably related to that normally charged in the
country
for
comparable works
, any
license
granted
under this
Article
shall
terminate
if such
translation
is in the same
language
and with substantially the same content as the
translation
published
under the
licence
. Any
copies
already made before the
license
terminated may
continue
to be
distributed
until their
stock
is
exhausted
. ...
... (6) If a
translation
of a
work
is
published
by the
owner
of the
right of translation
or with his
authorization
at a
price
reasonably related to that normally charged in the
country
for
comparable works
, any
license
granted
under this
Article
shall
terminate
if such
translation
is in the same
language
and with substantially the same content as the
translation
published
under the
licence
. Any
copies
already made before the
license
terminated may
continue
to be
distributed
until their
stock
is
exhausted
. ...
... (7) For
works
which are composed mainly of
illustrations
, a
license
to make and
publish
a
translation
of the text and to
reproduce
and
publish
the
illustrations
may be
granted
only if the
conditions
of
Article
III
are also fulfilled. ...
... (8) No
licence
shall be
granted
under this
Article
when the
author
has withdrawn from
circulation
all
copies
of his
work
. ...
... (a) A
license
to make a
translation
of a
work
which has been
published
in
printed
or analogous forms of
reproduction
may also be
granted
to any
broadcasting organization
having its
headquarters
in a
country
referred to in paragraph (1), upon an
application
made to the
competent authority
of that
country
by the said
organization
, provided that all of the following
conditions
are met:
(i) the
translation
is made from a
copy
made and acquired in
accordance
with the
laws
of the said
country
;
(ii) the
translation
is only for use in
broadcasts
intended
exclusively
for
teaching
or for the
dissemination
of the results of specialized
technical
or
scientific research
to
experts
in a particular
profession
;
(iii) the
translation
is used
exclusively
for the
purposes
referred to in
condition
(ii) through
broadcasts
made lawfully and intended for
recipients
on the
territory
of the said
country
,
including
broadcasts
made through the
medium
of
sound
or
visual
recordings
lawfully and
exclusively
made for the
purpose
of such
broadcasts
;
(iv) all uses made of the
translation
are without any
commercial purpose
.
...
... (b)
Sound
or
visual
recordings
of a
translation
which was made by a
broadcasting organization
under a
license
granted
by
virtue
of this paragraph may, for the
purposes
and
subject
to the
conditions
referred to in subparagraph (a) and with the
agreement
of that
organization
, also be used by any other
broadcasting organization
having its
headquarters
in the
country
whose
competent authority
granted
the
license
in
question
. ...
... (b)
Sound
or
visual
recordings
of a
translation
which was made by a
broadcasting organization
under a
license
granted
by
virtue
of this paragraph may, for the
purposes
and
subject
to the
conditions
referred to in subparagraph (a) and with the
agreement
of that
organization
, also be used by any other
broadcasting organization
having its
headquarters
in the
country
whose
competent authority
granted
the
license
in
question
. ...
... (c) Provided that all of the
criteria
and
conditions
set out in subparagraph (a) are met, a
license
may also be
granted
to a
broadcasting organization
to translate any text incorporated in an
audio-visual
fixation
where such
fixation
was itself prepared and
published
for the sole
purpose
of being used in
connection
with
systematic instructional activities
. ...
... (d)
Subject
to subparagraphs (a) to (c), the
provisions
of the preceding paragraphs shall apply to the
grant
and
exercise
of any
license
granted
under this paragraph. ...
ARTICLE-III
[
go to this ARTICLE
]
... (ii) any longer
period
determined
by
national legislation
of the
country
referred to in paragraph (1), commencing on the same
date
,
copies
of such
edition
have not been
distributed
in that
country
to the
general public
or in
connection
with
systematic instructional activities
, by the
owner
of the
right of reproduction
or with his
authorization
, at a
price
reasonably related to that normally charged in the
country
for
comparable works
, any
national
of such
country
may obtain a
license
to
reproduce
and
publish
such
edition
at that or a lower
price
for use in
connection
with
systematic instructional activities
. ...
... (b) A
license
to
reproduce
and
publish
an
edition
which has been
distributed
as
described
in sub-paragraph (a) may also be
granted
under the
conditions
provided for in this
article
if, after the
expiration
of the applicable
period
, no
authorized
copies
of that
edition
have been on
sale
for a
period
of six
months
in the
country
concerned
to the
general public
or in
connection
with
systematic instructional activities
at a
price
reasonably related to that normally charged in the
country
for
comparable works
. ...
... (a) No
license
obtainable after three
years
shall be
granted
under this
article
until a
period
of six
months
has elapsed
(i) from the
date
on which the
applicant
complies with the
requirements
mentioned in
Article
IV
(1), or
(ii) where the
identity
or the
address
of the
owner
of the
right of reproduction
is unknown, from the
date
on which the
applicant
sends, as provided for in
Article
IV
(2),
copies
of his
application
submitted to the
authority
competent
to
grant
the
license
.
...
... (ii) where the
identity
or the
address
of the
owner
of the
right of reproduction
is unknown, from the
date
on which the
applicant
sends, as provided for in
Article
IV
(2),
copies
of his
application
submitted to the
authority
competent
to
grant
the
license
. ...
... (b) Where licenses are obtainable after other
periods
and
Article
IV
(2) is applicable, no
license
shall be
granted
until a
period
of three
months
has elapsed from the
date
of the dispatch of the
copies
of the
application
. ...
... (c) If, during the
period
of six or three
months
referred to in sub-paragraphs (a) and (b), a
distribution
as
described
in paragraph (2)(a) has taken
place
, no
license
shall be
granted
under this
article
. ...
... (d) No
license
shall be
granted
if the
author
has withdrawn from
circulation
all
copies
of the
edition
for the
reproduction
and
publication
of which the
license
has been applied for. ...
... (d) No
license
shall be
granted
if the
author
has withdrawn from
circulation
all
copies
of the
edition
for the
reproduction
and
publication
of which the
license
has been applied for. ...
... (5) A
license
to
reproduce
and
publish
a
translation
of a
work
shall not be
granted
under this
article
in the following
cases
:
(i) where the
translation
was not
published
by the
owner
of the
right of translation
or with his
authorization
, or
(ii) where the
translation
is not in a
language
in
general
use in the
country
in which the
license
is applied for.
...
... (ii) where the
translation
is not in a
language
in
general
use in the
country
in which the
license
is applied for. ...
... (6) If
copies
of an
edition
of a
work
are
distributed
in the
country
referred to in paragraph (1) to the
general public
or in
connection
with
systematic instructional activities
, by the
owner
of the
right of reproduction
or with his
authorization
, at a
price
reasonably related to that normally charged in the
country
for
comparable works
, any
license
granted
under this
article
shall
terminate
if such
edition
is in the same
language
and with substantially the same content as the
edition
which was
published
under the said
license
. Any
copies
already made before the
license
terminates
may
continue
to be
distributed
until their
stock
is
exhausted
. ...
... (6) If
copies
of an
edition
of a
work
are
distributed
in the
country
referred to in paragraph (1) to the
general public
or in
connection
with
systematic instructional activities
, by the
owner
of the
right of reproduction
or with his
authorization
, at a
price
reasonably related to that normally charged in the
country
for
comparable works
, any
license
granted
under this
article
shall
terminate
if such
edition
is in the same
language
and with substantially the same content as the
edition
which was
published
under the said
license
. Any
copies
already made before the
license
terminates
may
continue
to be
distributed
until their
stock
is
exhausted
. ...
... (6) If
copies
of an
edition
of a
work
are
distributed
in the
country
referred to in paragraph (1) to the
general public
or in
connection
with
systematic instructional activities
, by the
owner
of the
right of reproduction
or with his
authorization
, at a
price
reasonably related to that normally charged in the
country
for
comparable works
, any
license
granted
under this
article
shall
terminate
if such
edition
is in the same
language
and with substantially the same content as the
edition
which was
published
under the said
license
. Any
copies
already made before the
license
terminates
may
continue
to be
distributed
until their
stock
is
exhausted
. ...
... (b) This
article
shall also apply to the
reproduction
in
audio-visual
form of lawfully made
audio-visual
fixations
including
any
protected
works
incorporated therein and to the
translation
of any incorporated text into a
language
in
general
use in the
country
in which the
license
is applied for, always provided that the
audio-visual
fixations
in
question
were prepared and
published
for the sole
purpose
of being used in
connection
with
systematic instructional activities
. ...
ARTICLE-IV
[
go to this ARTICLE
]
... (1) A
license
under
Article
III
may be
granted
only if the
applicant
, in
accordance
with the
procedure
of the
country
concerned
, establishes either that he has requested, and has been denied,
authorization
by the
owner
of the
right
to make and
publish
the
translation
or to
reproduce
and
publish
the
edition
, as the
case
may be, or that, after
due
diligence
on his part, he was
unable
to
find
the
owner
of the
right
. At the same
time
as making the
request
, the
applicant
shall inform any
national
or
international
information center
referred to in paragraph (2). ...
... (2) If the
owner
of the
right
cannot be found, the
applicant
for a
license
shall send, by
registered
airmail,
copies
of his
application
, submitted to the
authority
competent
to
grant
the
license
, to the publisher whose
name
appears on the
work
and to any
national
or
international
information center
which may have been
designated
, in a
notification
to that
effect
deposited
with the
Director General
, by the
Government
of the
country
in which the publisher is believed to have his principal
place
of
business
. ...
... (2) If the
owner
of the
right
cannot be found, the
applicant
for a
license
shall send, by
registered
airmail,
copies
of his
application
, submitted to the
authority
competent
to
grant
the
license
, to the publisher whose
name
appears on the
work
and to any
national
or
international
information center
which may have been
designated
, in a
notification
to that
effect
deposited
with the
Director General
, by the
Government
of the
country
in which the publisher is believed to have his principal
place
of
business
. ...
... (3) The
name
of the
author
shall be indicated on all
copies
of the
translation
or
reproduction
published
under a
license
granted
under
Article
III
. The title of the
work
shall appear on all such
copies
. In the
case
of a
translation
, the
original
title of the
work
shall appear in any
case
on all the said
copies
. ...
... (a) No
license
granted
under
Article
III
shall
extend
to the
export of copies
, and any such
license
shall be
valid
only for
publication
of the
translation
or of the
reproduction
, as the
case
may be, in the
territory
of the
country
in which it has been applied for. ...
... (a) No
license
granted
under
Article
III
shall
extend
to the
export of copies
, and any such
license
shall be
valid
only for
publication
of the
translation
or of the
reproduction
, as the
case
may be, in the
territory
of the
country
in which it has been applied for. ...
... (c) Where a
governmental
or other
public entity
of a
country
which has
granted
a
license
to make a
translation
under
Article
II
into a
language
other than
English
,
French
or
Spanish
sends
copies
of a
translation
published
under such
license
to another
country
, such sending of
copies
shall not, for the
purposes
of sub-paragraph (a), be considered to
constitute
export
if all of the following
conditions
are met:
(i) the
recipients
are
individuals
who are
nationals
of the
country
whose
competent authority
has
granted
the
license
, or
organizations
grouping such
individuals
;
(ii) the
copies
are to be used only for the
purpose
of
teaching
,
scholarship
or
research
;
(iii) the sending of the
copies
and their
subsequent
distribution
to
recipients
is without any
commercial purpose
; and
(iv) the
country
to which the
copies
have been sent has
agreed
with the
country
whose
competent authority
has
granted
the
license
to allow the
receipt
, or
distribution
, or both, and the
Director General
has been notified of the
agreement
by the
Government
of the
country
in which the
license
has been
granted
.
...
... (c) Where a
governmental
or other
public entity
of a
country
which has
granted
a
license
to make a
translation
under
Article
II
into a
language
other than
English
,
French
or
Spanish
sends
copies
of a
translation
published
under such
license
to another
country
, such sending of
copies
shall not, for the
purposes
of sub-paragraph (a), be considered to
constitute
export
if all of the following
conditions
are met:
(i) the
recipients
are
individuals
who are
nationals
of the
country
whose
competent authority
has
granted
the
license
, or
organizations
grouping such
individuals
;
(ii) the
copies
are to be used only for the
purpose
of
teaching
,
scholarship
or
research
;
(iii) the sending of the
copies
and their
subsequent
distribution
to
recipients
is without any
commercial purpose
; and
(iv) the
country
to which the
copies
have been sent has
agreed
with the
country
whose
competent authority
has
granted
the
license
to allow the
receipt
, or
distribution
, or both, and the
Director General
has been notified of the
agreement
by the
Government
of the
country
in which the
license
has been
granted
.
...
... (i) the
recipients
are
individuals
who are
nationals
of the
country
whose
competent authority
has
granted
the
license
, or
organizations
grouping such
individuals
; ...
... (iv) the
country
to which the
copies
have been sent has
agreed
with the
country
whose
competent authority
has
granted
the
license
to allow the
receipt
, or
distribution
, or both, and the
Director General
has been notified of the
agreement
by the
Government
of the
country
in which the
license
has been
granted
. ...
... (iv) the
country
to which the
copies
have been sent has
agreed
with the
country
whose
competent authority
has
granted
the
license
to allow the
receipt
, or
distribution
, or both, and the
Director General
has been notified of the
agreement
by the
Government
of the
country
in which the
license
has been
granted
. ...
... (5) All
copies
published
under a
license
granted
by
virtue
of
Article
III
shall bear a
notice
in the appropriate
language
stating that the
copies
are available for
distribution
only in the
country
or
territory
to which the said
license
applies. ...
... (5) All
copies
published
under a
license
granted
by
virtue
of
Article
III
shall bear a
notice
in the appropriate
language
stating that the
copies
are available for
distribution
only in the
country
or
territory
to which the said
license
applies. ...
... (i) that the
license
provides, in favor of the
owner
of the
right of translation
or of
reproduction
, as the
case
may be, for just
compensation
that is consistent with standards of
royalties
normally operating on licenses
freely
negotiated between
persons
in the two
countries
concerned
, and ...
A
-
B
-
C
-
D
-
E
-
F
-
G
-
H
-
I
-
J
-
K
-
L
-
M
-
N
-
O
-
P
-
Q
-
R
-
S
-
T
-
U
-
V
-
W
-
Y