1. The
Parties shall not knowingly
permit the
export of
drugs to any
country or
territory except:
(b) Within the
limits of the total of the
estimates for that
country or
territory, as defined in paragraph 2 of
article 19, with the
addition of the
amounts intended to be re-
exported.
2. The
Parties shall
exercise in
free ports and
zones the same
supervision and
control as in other parts of their
territories, provided, however, that they may apply more drastic
measures.
(a)
Control under
licence the
import and
export of
drugs except where such
import or
export is carried out by a
State enterprise or
enterprises;
(b)
Control all
persons and
enterprises carrying on or engaged in such
import or
export.
4.
(a) Every
Party permitting the
import or
export of
drugs shall require a separate
import or
export authorization to be obtained for each such
import or
export whether it consists of one or more
drugs.
(b) Such
authorization shall
state the
name of the
drug, the
international non-proprietary name if any, the
quantity to be imported or
exported, and the
name and
address of the
importer and
exporter, and shall specify the
period within which the
importation or
exportation must be effected.
(c) The
export authorization shall also
state the
number and
date of the
import certificate (paragraph 5) and the
authority by whom it has been issued.
(d) The
import authorization may allow an
importation in more than one
consignment.
5. Before issuing an
export authorization the
Parties shall require an
import certificate, issued by the
competent authorities of the
importing country or
territory and certifying that the
importation of the
drug or
drugs referred to therein, is
approved and such
certificate shall be produced by the
person or
establishment applying for the
export authorization. The
Parties shall follow as closely as may be practicable the form of
import certificate approved by the
Commission.
7.
(a) The
Government of the
importing country or
territory, when the
importation has been effected or when the
period fixed for the
importation has expired, shall
return the
export authorization, with an
endorsement to that
effect, to the
Government of the
exporting country or
territory.
(b) The
endorsement shall specify the
amount actually imported.
(c) If a lesser
quantity than that specified in the
export authorization is actually
exported, the
quantity actually
exported shall be stated by the
competent authorities on the
export authorization and on any
official copy thereof.
8.
Exports of
consignments to a
post office box, or to a
bank to the
account of a
Party other than the
Party named in the
export authorization, shall be
prohibited.
9.
Exports of
consignments to a bonded
warehouse are
prohibited unless the
Government of the
importing country certifies on the
import certificate, produced by the
person or
establishment applying for the
export authorization, that it has
approved the
importation for the
purpose of being placed in a bonded
warehouse. In such
case the
export authorization shall specify that the
consignment is
exported for such
purpose. Each
withdrawal from the bonded
warehouse shall require a
permit from the
authorities having
jurisdiction over the
warehouse and, in the
case of a
foreign destination shall be treated as if it were a new
export within the meaning of this
Convention.
10.
Consignments of
drugs entering or leaving the
territory of a
Party not accompanied by an
export authorization shall be
detained by the
competent authorities.
11. A
Party shall not
permit any
drugs consigned to another
country to pass through its
territory, whether or not the
consignment is
removed from the conveyance in which it is carried, unless a
copy of the
export authorization for such
consignment is produced to the
competent authorities of such
Party.
12. The
competent authorities of any
country or
territory through which a
consignment of
drugs is permitted to pass shall take all
due measures to
prevent the
diversion of the
consignment to a destination other than that named in the accompanying
copy of the
export authorization unless the
Government of that
country or
territory through which the
consignment is passing
authorizes the
diversion. The
Government of the
country or
territory of
transit shall treat any requested
diversion as if the
diversion were an
export from the
country or
territory of
transit to the
country or
territory of new destination. If the
diversion is
authorized, the
provisions of paragraph 7 (a) and (b) shall also apply between the
country or
territory of
transit and the
country or
territory which originally
exported the
consignment.
13. No
consignment of
drugs while in
transit, or whilst being stored in a bonded
warehouse, may be subjected to any process which would
change the
nature of the
drugs in
question. The packing may not be altered without the
permission of the
competent authorities.
14. The
provisions of paragraphs 11 to 13 relating to the passage of
drugs through the
territory of a
Party do not apply where the
consignment in
question is transported by
aircraft which does not
land in the
country or
territory of
transit. If the
aircraft lands in any such
country or
territory, those
provisions shah be applied so far as
circumstances require.
15. The
provisions of this
article are without
prejudice to the
provisions of any
international agreements which
limit the
control which may be exercised by any of the
Parties over
drugs in
transit.
16. Nothing in this
article other than paragraphs 1 (a) and 2 need apply in the
case of
preparations in
Schedule III.